TM
Professional Deep Fryer
Friteuse Professionnelle
Use and Care Instructions
Directives d’usage et d’entretien
Model/ Modèle BF155
EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
CONTENTS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions pour le nettoyage
Cordon d’alimentation détachable
Avertissement: Toujours débrancher
la fiche de la prise de courant avant le
nettoyage. Permettre le refroidissement
complet de la friteuse et de l’huile
(environ 2 heures) avant le nettoyage.
Ne jamais submerger le panneau de
contrôle, le cordon ou la fiche dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
ꢀ Observer les instructions de nettoyage
de la page 13. (Avant la première
utilisation.)
ꢀ Ne jamais submerger le panneau de
contrôle, le cordon ou la fiche dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
ꢀ Ne pas placer le panneau de contrôle,
le cordon ou la fiche dans le lave-
vaisselle.
ꢀ Nettoyer le panneau de contrôle avec
un linge humide seulement.
ꢀ Le récipient d’huile, le panier de friture,
le couvercle et le filtre peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle.
ꢀ Le boîtier de la friteuse peut être lavé
dans l’eau chaude savonneuse. Ne
pas laver le boîtier dans le lave-
vaisselle.
ꢀ Tout autre entretien ou service de
l’appareil ne devrait être complété que
par EURO-PRO Operating LLC
seulement.
Votre friteuse BRAVETTI a été
spécifiquement conçue avec votre
sécurité en mémoire. BRAVETTI a
incorporé un unique cordon
d’alimentation détachable. Ce cordon
d’alimentation électrique est conçu pour
se détacher du boîtier de la friteuse dans
l’éventualité où on tirerait
accidentellement sur le cordon. Ceci est
pour prévenir le renversement de
l’appareil et le déversement risqué de
l’huile bouillante.
Important Safeguards …………………………………………………………..... 1
Special Safety Instructions ……………………………………………………...
Main Components ………………………………………………………………..
Using for the First Time ……..….…………………………………………….….
1
3
4
- Prior to First Use, Clean the Unit Thoroughly …….……………………….. 4
Filling the Stainless Steel Container With Oil …………..……………….…….
- Using Solid Fat …………..……………………………………………………
Installing the Control Panel Into Its Place ……..……………………………….
5
5
5
Using the Deep Fryer …………………...……………………………………….. 5
- Pre-Heating ………………….…………………………………………………. 5
- Filling the Frying Basket ……….……………………………………………… 6
- Frying Food …………………………………….………………………………. 6
At the End of Cooking ………………….………………………………..……….. 6
Frying Tips ……………………………..………………………………..………… 7
Filtering and Changing the Oil ………………………………….………..……… 8
How to Reset the Deep Fryer …………………………………………..……….. 8
#8 Cleaning Instructions ……………………….…………………………………. 8
La portion femelle du réceptacle du
cordon d’alimentation électrique est
attachée en permanence sur l’arrière du
panneau de contrôle.
Pour brancher la fiche mâle du cordon
d’alimentation sur le réceptacle femelle
de l’appareil, orienter la fiche mâle de
manière à l’adapter au réceptacle
femelle. La fiche mâle ne peut être
insérée que d’une seule façon. Si la
fiche femelle ne s’insère pas à fond dans
le réceptacle de l’appareil, tourner la
fiche mâle par 180º et essayer de
nouveau.
Detachable Power Cord
Your BRAVETTI Deep Fryer has been specifically designed with your safety
in mind. BRAVETTI has incorporated a unique detachable power supply cord.
This power supply cord cord is designed to “Break Away” from the fryer body
in the event that the supply cord is inadvertently pulled. This is intended to
prevent the tipping of the appliance and hazardous spillage of hot oil.
Comment réamorcer la friteuse
IMPORTANT: Si la fiche mâle se
détache de l’appareil durant l’usage, il est
important de:
Si pour une raison quelconque la friteuse
cesse de fonctionner, il est possible que
l’interrupteur de réamorçage de sécurité se
soit déclenché. Pour amorcer la friteuse
de nouveau, observer les directives qui
suivent :
ꢀ Placer le sélecteur de température à la
position la plus basse (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre).
ꢀ Placer l’interrupteur de marche / d’arrêt à
la position « Arrêt ».
ꢀ Permettre à la friteuse de refroidir
pendant au moins 15 minutes.
ꢀ Placer l’interrupteur de marche / d’arrêt à
la position « En marche ».
ꢀ Appuyer sur le bouton d’amorçage situé
sur l’arrière du panneau de contrôle.
(Fig. 10).
ꢀ Remettre la friteuse en marche et
continuer la cuisson.
1) Débrancher le cordon d’alimentation
électrique de la prise de courant.
2) De couper le contact de l’appareil sur
le panneau de contrôle.
The female receptacle portion of the power supply cord is permanently
attached to the rear of the the control panel.
3) De ré attacher le cordon
d’alimentation à l’appareil.
4) De rebrancher sur la prise de courant.
5) De remettre l’appareil en marche.
To connect the male power cord plug to the female receptacle on the
appliance, orient the male plug so that it mates with the female receptacle.
The male plug can only be inserted one way. If the male plug will not go into
the receptacle on the appliance, rotate the male plug 180° and insert again.
IMPORTANT: Should the male plug become detached from the appliance
during use, it is important to: 1) Unplug the power cord from the wall outlet. 2)
Turn off the appliance at the control panel. 3) Reattach the power cord to the
appliance. 4) Re-connect to the power outlet. 5) Turn the appliance back on.
Bouton
d’amorçage
Cordon de
remisage
Fig. 9
17
2
GETTING TO KNOW YOUR DEEP FRYER
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Suggestions pour la friture
Filtrage et remplacement de l’huile
• S’assurer que la friteuse est débranchée
et que l’huile soit refroidie avant de
nettoyer ou de ranger la friteuse.
• Ne pas mélanger des huiles différentes ou
l’huile usée avec la neuve.
• Remplacer l’huile régulièrement. En
général, l’huile deviendra rapidement
impure avec la friture des aliments à haute
teneure de protéines, (tels que la volaille,
la viande et le poisson). Quand l’huile est
utilisée principalement pour la friture des
pommes de terre et si elle est filtrée après
chaque usage, elle pourra être réutilisée
pour 8 à 10 fois. Cependant, ne pas
utiliser la même huile pour plus de 6 mois.
• Toujours remplacer l’huile dès qu’elle
commence à former une mousse quand
elle est chauffée, ou quand sa couleur
devient foncée, ou quand elle a une odeur
ou un goût de rance, ou quand elle devient
sirupeuse.
• L’huile ne doit pas être remplacée après
chaque usage. En général, l’huile
deviendra impure plutôt rapidement avec
la friture des aliments à haute teneure de
protéines (tels que la volaille, la viande
ou le poisson). Quand l’huile est
principalement utilisée pour frire les
pommes de terre et si elle est filtrée
après chaque usage, elle peut être
réutilisée pour 8 à 10 fois. Cependant,
ne pas utiliser la même huile pour une
période de plus de 6 mois.
• Pour filtrer l’huile, s’assurer en premier
qu’elle est suffisamment refroidie et vider
ensuite l’huile du récipient dans un autre
contenant ou dans une bouteille. (Fig.
7.) Laver et sécher le récipient d’huile et
le panier. Remplir le récipient d’huile
avec l’huile, en la vidant dans une
passoire en fil d’acier ou dans un filtre en
papier. (Fig. 8.)
• S’assurer que les aliments à frire sont
secs.
• Enlever la glace des aliments congelés
avant la friture. Rincer et assécher.
• Pour obtenir une cuisson uniforme, les
morceaux devraient être de mêmes
dimensions et de la même épaisseur.
• Les morceaux plus épais seront plus
longtemps à cuire.
Important: Pour la friture des aliments
congelés tels que les frites, vous ne
devriez pas excéder une quantité de
1,25 lb (568 g). Pour obtenir les
meilleurs résultats, limiter la quantité à 1
lb (454 g) ou moins.
1. Body
13. Decorative Plate
Fig. 7
Fig. 8
2. Body Handle
3. Body Handle Plate
4. Bracket
14. Filter (*cannot be seen)
15. Lid Handle
16. Lid Handle Plate
17. Window
18. Lid Cover
19. Frying Basket
20. Basket Handle
21. Control Panel With Heating Element
22. Heater Clip
Degré De Température Et Temps De Cuisson Suggères
Les temps de cuisson qui suivent sont représentatifs seulement du temps approximatif
requis pour frire un panier à demi rempli. Le temps exact pourrait varier selon la
quantité réelle, les préférences personnelles de la cuisson, les dimensions et
l’épaisseur des morceaux, etc…
5. Oil Container
6. Heating Element
7. Adjustable Temperature Control
8. Temperature Indicator Light
9. Power “ON” Indicator Light
10. On/Off Switch
Réglages de la température
En général, utiliser les réglages plus bas pour les aliments délicats (les légumes,le
poisson) et des réglages plus hauts pour les aliments congelés, les frites et le poulet.
11. Thermostat
Aliments
Temps de cuisson
Température
12. Limitation Thermostat
Frites
6 à 9 minutes
3 à 5 minutes
6 à 8 minutes
375º F (190º C)
320º F (160º C)
350º F (176º C)
Filets de poisson
Doigts de poulet
Morceaux de poulet
Zucchette frite
13 à 20 minutes
3 minutes
350º F (176º C)
320º F (160º C)
Technical Specifications
3 minutes
3 minutes
320º F (160º C)
320º F (160º C)
Champignons frits
Rondelles d’oignon
Voltage:
Power:
Oil Capacity:
120V., 60Hz.
1500 Watts
3.5 Liters
Beignes
3 à 5 minutes
350º F (176º C)
Beignets aux pommes
Crevettes
4 minutes
350º F (176º C)
320º F (160º C)
4 à 6 minutes
3
16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Friture des aliments
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.
Avertissement: Pour éviter les blessures
ou les brûlures, ne pas toucher l’une ou
l’autre des pièces métalliques de la friteuse
car elles peuvent être très chaudes.
• Le préchauffage de l’huile pourrait être
aussi long que 15 minutes, selon la
température choisie.
• Toujours utiliser le panier pour frire les
Using for the First Time
Warning: Never immerse the control
aliments.
panel in water or any other liquids.
• Toujours fermer le couvercle durant la
friture.
Warning: Never plug in the control panel
when it is not installed in the fryer body
with heating element in the oil container.
Do not immerse the control panel, cord or
plug in water.
Warning: All components must be
completely dried before filling with oil
or using. Special care must be taken
to ensure the washable oil filter in the
lid is completely dry, otherwise the
filter will not function properly and may
lead to steam being trapped within the
fryer during use.
• Quand l’huile est préchauffée, la lampe
témoin « prête » s’allumera, indiquant
que la température désirée est atteinte.
• Descendre lentement le panier de friture
dans l’huile chaude. La descente trop
rapide du panier peut causer le
débordement de l’huile et les
éclaboussures.
• La lampe témoin de la température
s’allumera quand la température est
réglée avec la friteuse « en marche »,
indiquant que l’élément de chauffage
fonctionne. Cette lampe s’éteint quand
la température choisie est atteinte. (Fig. 6).
La lampe témoin de la température
pourrait s’allumer et s’éteindre
Warning: This unit should not be used
to boil water.
Prior To First Use, Clean The Unit
Thoroughly
• Replacer le couvercle soigneusement.
• Il est normal d’observer la vapeur
s’échappant des côtés du couvercle
durant la friture.
Warning: Never exceed "MAX" line when
filling the basket with food.
Warning: Always let the fryer cool
completely for 2 hours before taking it apart
for cleaning. Never carry or move the
Deep Fryer with hot oil inside. Before
cleaning, always make sure the plug is not
in the wall socket.
• All components with the exception of the
electrical parts, can be washed in warm
soapy water. Dry thoroughly before use.
• Use basket handle to remove the frying
basket. Always make sure the basket
handle is securely attached to the
basket. To attach the handle to the frying
basket, insert the metal part of the
handle inside the metal bracket on the
frying basket. (Fig. 1)
alternativement durant la friture. Ceci
indique que la température est maintenue
par le thermostat.
• Éviter de se tenir trop près de la friteuse
Filling the Stainless Steel
Container With Oil
durant son usage.
Avertissement: Pour ouvrir le couvercle
après la friture, le lever légèrement en
premier et attendre que la vapeur
s’échappe avant de l’ouvrir complètement.
Conserver votre visage à l’écart de la
friteuse pour éviter les brûlures causées
par la vapeur.
Warning: Never plug in the Deep Fryer
before filling with oil to specified level.
Always make sure control panel is
securely in place in the body and the
heating element is inside the oil in the
container before plugging in.
• Use blended vegetable oil, pure corn
oil or canola (rapeseed) oil. Do not use
olive oil, margarine, lard or drippings.
• The oil level must always be
Après la cuisson
Fig. 6
Avertissement: Quand la friture est
complétée, toujours ramener le sélecteur
de température à sa position la plus basse,
placer l’interrupteur à la position d’arrêt et
débrancher la friteuse de la prise de
courant. Pour éviter les blessures ou les
brûlures, ne pas toucher les surfaces
métalliques chaudes.
Remplissage du panier de friture
• Ne pas remplir le panier quand il est
submergé dans l’huile.
maintained between the minimum
(11.5 cups/2.75 liters) and the
• Placer les aliments dans le panier de
friture. Ne pas remplir à l’excès et ne
jamais excéder les quantités maximales.
Pour obtenir les meilleurs résultats et
des délais de friture plus courts, le
panier ne devrait être rempli qu’à la
moitié.
• La capacité du panier est d’environ 1,25
lb (564 g) d’aliments. Il acceptera 3 ou
4 morceaux de poulet de dimensions
moyennes.
• Lift the control panel with heating
element out of its slots by pushing it up
from the bottom with one hand while
holding the body of the deep fryer with
your other hand.
maximum (14 cups/3.5 liters) levels
marked inside the oil container. Check
the oil level before each use. For best
results, keep the oil close to the
maximum level (14 cups/3.5 liters).
(Fig. 2)
• Régler le sélecteur de température à sa
position la plus basse, (tourner
complètement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre).
• Placer l’interrupteur à la position d’arrêt.
• Débrancher le cordon de la prise de
courant.
• Remove the oil container.
• Clean the oil container and the frying
basket with hot water, dishwashing liquid
or other non-poisonous detergent and
non-abrasive sponge.
• Never mix different oils and fats
together. Do not mix old and new oil.
• Ne pas remplir le panier d’aliments
congelés au-delà de la ligne « MAX »
du panier.
• Soulever lentement le couvercle et
attendre que la vapeur se soit échappée
avant d’ouvrir le couvercle
complètement.
Avertissement: Pour la friture des
aliments, toujours enlever le panier de
friture de la friteuse avant de le remplir car
l’huile s’éclaboussera et pourra causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
pour la friture des aliments congelés.
Attention: Pour la friture des aliments
congelés tels que les frites, vous ne
devriez pas excéder 1,25 lb (564 g). Pour
les meilleurs résultats, limiter la quantité à
1 lb (454 g). Enlever toute glace des
aliments congelés avant de frire. À défaut
de ce faire, la friteuse pourrait déborder
quand les aliments sont placés dans
• Soulever le panier de friture par la
poignée. Le placer sur le récipient
d’huile et permettre à l’huile de s’écouler
des aliments pendant une minute.
• Quand l’huile s’est écoulée du panier de
friture, celui-ci peut être lever pour servir
les aliments.
Avertissement: Toujours permettre le
refroidissement complet de la friteuse
(environ 2 heures) avant de la nettoyer et
de la ranger. Ne jamais transporter ou
déplacer la friteuse avec de l’huile chaude
à l’intérieur.
Fig. 2
l’huile.
15
4
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Usage de matière grasse solide
Using Solid Fat
Warning: Do not put solid shortening in
the oil container or the frying basket.
• If using solid vegetable shortening, melt
it first in a separate pan and then very
carefully pour the melted fat into the oil
container.
• Previously used solid vegetable
shortening which has curdled and
hardened in the oil container should be
removed from the oil container and
melted in a separate pan before reusing.
Avertissement: Ne pas placer de
matière grasse solide dans le récipient
d’huile ou dans le panier de friture.
• Pour l’usage de la graisse végétale
solide, la fondre en premier dans un
poêlon et la verser avec extrêmes
précautions dans le récipient d’huile.
• La graisse végétale solide utilisée
précédemment qui s’est figée et durcie
dans le récipient d’huile devrait être
enlevée et fondue dans un poêlon avant
de l’utiliser de nouveau.
Rebords
guides
Fig. 4
Fig. 4
Interrupteur de
sécurité
Élément de
chauffage
Panneau de
contrôle
Warning: If you try to melt the solidified
fat in the oil container, there is a risk of
warm melted fat suddenly sputtering from
below through the still solid top layer of fat.
Therefore use only the following procedure:
• Make sure the fat is at room
temperature. If the fat is very cold, there
is a greater risk of splashing.
• Using a fork, carefully make some holes
in the fat. Make sure the lid is securely
closed while fat is melting. Set
Avertissement: Si vous tentez de fondre
la graisse solidifiée dans le récipient
d’huile, il existe un risque de crépitement
de la graisse fondue et chaude du fond à
travers la couche supérieure de graisse
solide. On doit donc observer la procédure
qui suit :
Control Panel
Utilisation de la friteuse
Using the Deep Fryer
Avertissement: Ne jamais brancher la
friteuse avant de la remplir d’huile au niveau
spécifié. Toujours s’assurer que le panneau
de contrôle soit solidement en position dans
le boîtier et que l’élément de chauffage soit
dans l’huile à l’intérieur du récipient avant
de brancher la friteuse.
Warning: Never plug in the Deep Fryer
before filling with oil to specified level.
Always make sure control panel is
securely in place in the body and the
heating element is inside the oil in the
container before plugging in.
Important: Ensure the control panel is
fitted correctly to the main unit otherwise
the unit will not function. This is not a
defect. This product is fitted with a safety
interlock switch to prevent the unit from
turning on accidentally.
• S’assurer que la graisse soit à la
température ambiante. Si elle est
extrêmement froide, il y a un plus grand
risque d’éclaboussure.
• En utilisant une fourchette, piquer des
orifices sur la surface de la graisse
solide. S’assurer que le couvercle soit
bien fermé durant la fonte de la graisse.
Régler la température à 320º F (160ºC).
Important: S’assurer que le panneau de
contrôle est correctement inséré dans
l’unité principale autrement elle ne
fonctionnera pas. Ceci n’est pas une
défectuosité. Ce produit est équipé d’un
interrupteur à engagement automatique
pour prévenir la mise en marche
temperature dial to 320º F (160º C).
Installing the “Control Panel With
the Heating Element” Into its Place
accidentelle de l’unité.
Pre-Heating
• Lift up the Control Panel with Heating
Element.
• Insert the "Guide Edges" on the Control
Panel (Fig. 4) into the "Guide Rails"
mounted on the metal body. (Fig. 3)
• Slide the "Guide Edges" down till the
end.
Important Notice: The Automatic
Safety Interlock Switch ensures that the
unit will not operate unless the Control
Panel has been inserted into the "Guide
Rails" on the metal body correctly.
Installation du panneau de contrôle
avec l’élément de chauffage en
position.
• Soulever le panneau de contrôle avec
l’élément de chauffage.
• Insérer les rebords guides sur le
panneau de contrôle (Fig. 4) dans les
rails guides montés sur le boîtier
métallique. (Fig. 3)
• Glisser les rebords guides à fond vers
le bas.
Avis important: L’interrupteur de
sécurité à engagement automatique
assure que l’unité ne fonctionnera pas à
Préchauffage
Warning: Never plug in the Deep Fryer
before filling with oil. (See "Filling"
instructions on page 4.) Always unplug
the appliance when not in use.
• Make sure the oil level in the oil
container is between the "minimum "
11.5 cups (2.75 liters) and
Avertissement: Ne jamais brancher la
friteuse avant le l’avoir rempli d’huile.
(Voir les instructions du remplissage à la
page 13.) Toujours débrancher l’appareil
quand il n’est pas en usage.
• S’assurer que le niveau d’huile dans
le récipient soit entre le minimum (11,5
tasses / 2,75 litres) et le maximum (14
tasses / 3,5 litres) indiqués à l’intérieur
du récipient d’huile. Ne PAS excéder la
ligne « MAX » sur le récipient d’huile
durant le remplissage.
"maximum " 14 cups/3.5 liters) lines
inside the oil container. Do NOT
exceed the "MAX“ line on the oil
container when filling with oil.
• The frying basket should not be
immersed in the oil during the pre-
heating.
• Replace the lid cover.
• Plug the appliance into a 120-volt
outlet.
• Turn the On/Off switch to the "ON"
position.
• Select the desired temperature on the
temperature setting dial. (Fig. 5)
Guide Rails
• Le panier de friture ne devrait pas être
submergé dans l’huile durant le
préchauffage.
moins que le
panneau de
contrôle soit
inséré
Glissières
Fig. 3
• Replacer le couvercle.
• Brancher l’appareil
dans une prise de
correctement
dans les rails
guides du
courant de 120 volts.
• Placer l’interrupteur de
marche / d’arrêt à
la position « En marche ».
• Choisir la température désirée sur le
sélecteur rotatif de température. (Fig. 5)
Fig. 3
Fig. 5
boîtier métallique.
Back of Main Body
Arrière du boîtier
Fig. 5
5
14
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lire toutes les sections de ce manuel et observer soigneusement les directives.
Frying Food
Warning: In order to avoid injury or
burns, never touch any metal parts on the
deep fryer because they may be hot.
• Pre-heating the oil will take up to 15
minutes depending on the temperature
selected.
• The temperature indicator light will
come on when the temperature is set
and the deep fryer is “on” showing that
the heating element is in operation.
This light goes off when the set
temperature is reached. (Fig. 6) The
temperature light may go on and off
several times during frying. This
indicates that the temperature is being
thermostatically maintained.
Avertissement: Ne jamais submerger le
panneau de contrôle dans l’eau ou autres
liquides.
Avertissement: Toutes les pièces
détachées doivent être complètement
sèches avant le remplissage ou l’usage.
Des soins spéciaux doivent être
apportés pour assurer que le filtre
lavable dans le couvercle soit
entièrement sec, autrement ce filtre ne
fonctionnera pas correctement et
pourrait causer une accumulation de
vapeur dans la friteuse durant l’usage.
Première utilisation
• Always use the frying basket to fry food.
• Always close the lid cover during frying.
• When the oil is pre-heated, ready
indicator light will come on it indicating
that the desired temperature is reached.
• Slowly lower the frying basket into the
hot oil. Lowering the frying basket too
quickly can result in the oil overflowing
and splashing.
• Replace the lid carefully.
• It is normal for steam to escape through
the sides of the lid while frying.
• Avoid standing too close to the deep
fryer while it is working.
Warning: When opening the lid cover
after frying, lift up the lid slightly, then wait
to allow steam to escape before opening
the lid completely. Keep face away from
unit to avoid burns caused by escaping
steam.
Avertissement: Ne jamais brancher sur
le panneau de contrôle quand celui-ci n’est
pas installé sur le boîtier de la friteuse avec
l’élément dans le récipient. Ne pas
submerger le panneau de contrôle, le
cordon ou la fiche dans l’eau.
Avertissement: Cette unité ne doit pas
être utilisée pour bouillir l’eau.
Avant le premier usage, nettoyer
soigneusement l’unité.
Avertissement: Toujours permettre à la
friteuse de se refroidir complètement
pendant 2 heures avant de la démonter
pour le nettoyage. Ne jamais transporter
ou déplacer la friteuse avec de l’huile
bouillante dans le récipient. Avant de la
nettoyer, s’assurer que la fiche soit retirée
de la prise de courant.
Avertissement: Ne jamais excéder la
ligne « MAX » pour le remplissage du
panier avec les aliments.
Remplissage d’huile du récipient
en acier inoxydable
Avertissement: Ne jamais brancher la
friteuse avant de la remplir d’huile au
niveau spécifié. Toujours s’assurer que
le panneau de contrôle soit solidement en
position dans le boîtier et que l’élément
de chauffage soit dans l’huile à l’intérieur
du récipient avant de brancher la friteuse
At the End of Cooking
• Toutes les pièces détachées sauf les
pièces électriques sont lavables à l’eau
chaude savonneuse. Sécher
Warning: When you have finished frying,
always turn the temperature setting dial to
lowest position, turn off power switch and
unplug the deep fryer from wall outlet. To
avoid injury or burns, do not touch any
metal surfaces as they are hot.
• Set the temperature setting dial to the
lowest position, (turn fully counter
clockwise.).
• Turn On/Off switch to the "OFF" position.
• Unplug the main cord from the wall
socket.
• Lift up the lid cover slowly and wait to
allow steam to escape before opening
the lid cover completely.
• Lift up the frying basket by the handle.
Place it on the oil container and allow
the food to drain for a minute.
• Once the oil has drained from the
frying basket, the basket may be lifted
off and the food served.
Warning: Always let the deep fryer cool
completely (approximately 2 hours) before
cleaning or storing. Never carry or move
the deep fryer with hot oil inside.
soigneusement avant l’usage.
• Utiliser la poignée du panier pour retirer
le panier de friture. Toujours s’assurer
que la poignée du panier est solidement
fixée sur le panier. Pour attacher la
poignée sur le panier, insérer la partie
métallique de la poignée à l’intérieur du
support métallique sur le panier de
friture. (Fig. 1)
• Lever le panneau de contrôle avec
l’élément de chauffage, hors de sa
position en le poussant du bas vers le
haut avec une main tout en tenant le
boîtier de la friteuse avec l’autre main.
• Retirer le récipient d’huile.
Fig. 6
• Utiliser un mélange d’huile végétale,
l’huile de maïs pure ou de canola (colza).
Ne pas utiliser l’huile d’olive, la
Filling the Frying Basket
• Do not fill the frying basket when it is
immersed in oil.
• Place the food in the frying basket. Do
not overfill it and never exceed the
maximum quantities. For optimum
results and shorter frying time, basket
should be only 1/2 full.
• The basket has approximately 1.25 lb.
food capacity. It will hold 3-4 average
size pieces of chicken.
• Do not fill the basket higher than the
MAX line on the basket with frozen
food.
Warning: When frying foods, always
remove the frying basket from the deep
fryer before filling with food because oil
will spatter and cause burns. Be
especially cautious when frying frozen
foods.
margarine, le lard ou la graisse.
• Le niveau d’huile doit toujours être
maintenu entre le minimum (11,5 tasses
/ 2,75 litres) et le maximum (14 tasses /
3,5 litres) indiqués à l’intérieur du
récipient d’huile. Vérifier le niveau de
l’huile avant chaque usage. Pour obtenir
les meilleurs résultats, conserver l’huile à
un niveau rapproché du maximum (14
tasses / 3,5 litres). Fig. 2
• Ne jamais mélanger des huiles et des
matières grasses différentes. Ne pas
mélanger une huile usée avec une huile
neuve.
• Nettoyer le récipient d’huile et le panier
de friture à l’eau chaude, avec un
détergent à vaisselle ou autre détergent
non toxique et une éponge non abrasive.
Fig. 2
Caution: When frying frozen foods such
as French Fries, you should not exceed
1.25 Lb. (564 gr.). For best crispy results
limit quantity to 1 Lb. (454 gr.). Clean off
any ice from frozen food prior to frying.
Failure to do so may cause fryer to
Niveau
Maximum
Fig. 1
des aliments
overflow when food is placed in oil.
6
13
OPERATING INSTRUCTIONS
POUR VOUS FAMILIARISER AVEC VOTRE FRITEUSE
Frying Tips
Filtering & Changing The Oil
• Do not mix different oils or new and old
oil together.
• Make sure the deep fryer is unplugged
and the oil has cooled before cleaning
or storing the deep fryer.
• Replace oil regularly. In general, oil
will be tainted fast when frying food
containing a lot of protein, (such as
poultry, meat and fish). When oil is
used mainly to fry potatoes and is
filtered after each use, it can be used
up to 8 to 10 times, but do not use the
same oil for more than 6 months.
• Always replace all oil as soon as it
starts foaming when heated or when
color becomes dark or when it has a
rancid smell or taste or becomes
syrupy.
• The oil does not need to be changed
after each use. In general, the oil will
be tainted rather quickly when frying
food containing a lot of protein (such
as poultry, meat or fish). When oil is
mainly used to fry potatoes and is
filtered after each use, it can be used 8
to 10 times. However, do not use the
same oil for longer than 6 months.
• To filter the oil first make sure the oil
has cooled and then empty the oil from
the oil container into another container
or bottle. Fig. 7
• Make sure that the food to be fried is
dry.
• Remove loose ice from frozen food
before frying. Rinse and pat dry.
• To cook evenly, pieces should be the
same size and thickness.
Wash and dry the oil container and
basket. Refill the oil container with the
oil, pouring the oil through a wire
strainer or paper filter. Fig. 8
• Thicker pieces will take longer to cook.
Important: When frying frozen food
such as French Fries, you should not
exceed 1.25 lb. (568 gr.). For best
results, limit quantity to 1 Lb. (454 gr.)
or less.
Fig. 7
Fig. 8
Suggested Times And Temperatures
1. Boîtier
2. Poignée du boîtier
3. Plaque de poignée du boîtier
4. Support
5. Récipient pour l’huile
6. Élément de chauffage
7. Contrôle de température réglable
8. Lampe témoin de température
9. Lampe témoin de l’interrupteur « En
marche »
10.Interrupteur « En marche / Arrêt »
11.Thermostat
12.Thermostat limiteur
13. Plaque décorative
14. Filtre (* non visible)
15. Poignée du couvercle
16. Plaque de poignée du couvercle
17. Fenêtre
18. Couvercle
19. Panier de friture
20. Poignée de panier
21. Panneau de contrôle et élément de
chauffage
The following cooking times reflect only the approximate time needed to fry one
basket 1/2 full. The exact time may be different depending on actual quantity,
personal cooking preferences, size and thickness of pieces, etc...
Temperature Settings
In general, use lower settings for delicate foods (vegetables, fish) and higher settings
for frozen foods, French Fries and Chicken.
Food
Cooking Time
Temperature
French Fries
6-9 minutes
3-5 minutes
6-8 minutes
13-20 minutes
3 minutes
375°F
320°F
350°F
350°F
320°F
320°F
320°F
350°F
350°F
320°F
22. Collier de l’élément de chauffage
Fish Fillets
Chicken Fingers
Chicken Pieces
Fried Zucchini
Fried Mushrooms
Onion Rings
Donuts
Spécifications techniques
Voltage :
Puissance :
Capacité d’huile : 3,5 litres
3 minutes
120 volts, 60 Hz
1 500 watts
3 minutes
3-5 minutes
4 minutes
Apple Beignets
Shrimp
4-6 minutes
7
12
TABLE DES MATIÈRES
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning Instructions
Connecting the Detachable
Power Supply Cord
Importantes mesures de sécurité………………………………….
Directives spéciales de sécurité……………………………………
Pièces principales……………………………………………………
Le premier usage…………………………………………………
- Avant le premier usage, nettoyer l’unité soigneusement…….
Remplissage du récipient en acier inoxydable avec l’huile..
- Usage de matière grasse solide………………………………..
Installation du panneau de contrôle……………………………
Usage de la friteuse……………………………………………..
- Préchauffage…………………. ………………………………….
- Remplissage du panier de friture ………………………………
- Friture des aliments………………………………………………
Après la cuisson………………………………………………….
Suggestions pour la friture ……………………………………..
Filtrage et remplacement de l’huile ……………………………
Comment réamorcer ……………………………………………
Instructions pour le nettoyage………………………………….
10
10
12
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
16
17
17
17
Warning: Always remove the plug
from the wall socket before cleaning.
Allow the deep fryer and the oil to cool
completely (approximately 2 hours)
before cleaning. Never immerse the
control panel, cord or plug in water or
any other liquid.
• Follow the cleaning instructions on
page 4. (Before using for the First
Time)
• Never immerse the control panel, cord
or plug in water or any other liquid.
• Do not place the control panel, cord or
plug in the dishwasher.
• Clean the control panel only with a
damp cloth.
• The oil container, frying basket, lid
cover and filter can be washed in the
dishwasher.
• The body of the deep fryer can be
washed in warm soapy water. Do not
put the body of the deep fryer in the
dishwasher.
• Any other servicing should be
performed by EURO-PRO Operating
LLC.
Your Bravetti Deep Fryer has been
specifically designed with your safety in
mind. Bravetti has incorporated a
unique detachable power supply cord.
This power supply cord cord is
designed to “Break Away” from the fryer
body in the event that the supply cord is
inadvertently pulled. This is intended to
prevent the tipping of the appliance and
hazardous spillage of hot oil.
The female receptacle portion of the
power supply cord is permanently
attached to the rear of the the control
panel. To connect the male power cord
plug to the female receptacle on the
appliance, orient the male plug so that it
mates with the female receptacle. The
male plug can only be inserted one
way. If the male plug will not go into the
receptacle on the appliance, rotate the
male plug 180° and insert again.
IMPORTANT: Should the male plug
become detached from the appliance
during use, it is important to:
1. Unplug the power cord from the wall
outlet.
Cordon d’alimentation détachable
Votre friteuse BRAVETTI a été spécifiquement conçue avec votre sécurité en
mémoire. BRAVETTI a incorporé un unique cordon d’alimentation
détachable. Ce cordon d’alimentation électrique est conçu pour se détacher
du boîtier de la friteuse dans l’éventualité où on tirerait accidentellement sur le
cordon. Ceci est pour prévenir le renversement de l’appareil et le
déversement risqué de l’huile bouillante.
How To Reset the Deep Fryer
2. Turn off the appliance at the control
panel.
3. Re-attach the power cord to the
appliance.
4. Re-connect to power outlet.
5. Turn the appliance back on.
If for some reason the deep fryer stops
heating, the reason might be that the
safety reset switch has disconnected. To
reconnect the the deep fryer, follow the
instructions listed below:
La portion femelle du réceptacle du cordon d’alimentation électrique est
attachée en permanence sur l’arrière du panneau de contrôle.
• Push the thermostat reset button
located on the back of the control
panel. (Fig. 9) The unit will beep to
indicate that it has re-set.
Reset
Pour brancher la fiche mâle du cordon d’alimentation sur le réceptacle femelle
de l’appareil, orienter la fiche mâle de manière à l’adapter au réceptacle
femelle. La fiche mâle ne peut être insérée que d’une seule façon. Si la fiche
femelle ne s’insère pas à fond dans le réceptacle de l’appareil, tourner la fiche
mâle par 180º et essayer de nouveau.
RESET
IMPORTANT: Si la fiche mâle se détache de l’appareil durant l’usage, il est
important de : 1) Débrancher le cordon d’alimentation électrique de la prise de
courant. 2) De couper le contact de l’appareil sur le panneau de contrôle. 3)
De ré-attacher le cordon d’alimentation à l’appareil. 4) De rebrancher sur la
prise de courant. 5) De remettre l’appareil en marche.
Fig. 9
11
8
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
BF155
Durant l’usage des appareils électriques, des précautions de sécurité de base
devraient toujours être observées, incluant ce qui suit :
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
1. Lire toutes les directives d'usage
9. S’assurer que la poignée est
correctement assemblée sur le panier et
bloquée en position. Voir les directives
détaillées de l’assemblage.
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
soigneusement et examiner les illustrations
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes,
toujours utiliser les poignées et les boutons.
3. Pour la protection contre les chocs électriques,
ne pas submerger le cordon et la fiche de cet
appareil dans l’eau ou autre liquide.
4. La supervision est nécessaire quand tout
appareil est utilisé par ou près des enfants.
5. Débrancher de la prise de courant (et non du
réceptacle sur l’appareil) quand l’appareil
n’est pas en usage et avant le nettoyage.
Permettre le refroidissement avant d’installer
ou de retirer des pièces et avant le nettoyage
de l’appareil.
6. Ne pas utiliser tout appareil ayant un cordon
ou une fiche endommagée, ou après le
fonctionnement défectueux de l’appareil, ou
s’il a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Renvoyer l’appareil
chez EURO-PRO Operating LLC pour examen,
réparation ou ajustement. Voir la garantie.
7. Ne jamais enficher le cordon avant que le
panneau de contrôle soit installé dans le
boîtier de la friteuse, avec l’élément de
chauffage installé dans le récipient d’huile.
8. Ne jamais remplir la friteuse excessivement
avec l’huile. Ne remplir qu’entre les niveaux
du minimum et du maximum seulement,
comme indiqué à l’intérieur du récipient d’huile.
10. L’usage d’accessoires non
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
recommandés par le fabricant de
l’appareil pourrait causer des blessures.
11. Toujours insérer l’élément de
chauffage dans l’appareil en premier et
le brancher à la prise de courant ensuite.
Pour le débrancher, retirer la fiche de la
prise de courant et attendre ensuite que
l’appareil soit complètement refroidi
avant de retirer l’élément de chauffage.
12. Des précautions extrêmes doivent être
prises pour le déplacement de tout
appareil qui contient de l’huile chaude ou
autres liquides chauds.
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 14.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
13. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance durant son usage.
14. Ne pas utiliser en plein air.
15. Ne pas laisser le cordon en suspens sur
le rebord de la table, du comptoir ou en
contact avec des surfaces chaudes.
16. Ne pas placer l’appareil sur ou près
d’un brûleur à gaz ou électrique chaud,
ou dans un four réchauffé.
17. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre
usage, autre que l’usage domestique
pour lequel il est conçu.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
province to province.
18. S’assurer que la poignée du panier est
correctement assemblée et bloquée en
position. (Voir les directives de
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
l’assemblage.)
DIRECTIVES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
• Un cordon d’alimentation court est fourni pour
réduire le risque résultant de l’emmêlement ou
du trébuchement sur un cordon plus long. Une
rallonge (ou un cordon détachable plus long)
n’est pas recommandée pour l’usage avec les
friteuses.
•
•
Ne pas submerger le panneau de contrôle et
l’élément de chauffage dans l’eau.
Pour ouvrir le couvercle après la friture,
déclencher le couvercle en premier en
poussant le loquet avec votre doigt et
attendre un moment pour permettre à la
vapeur de s’échapper avant d’ouvrir
complètement.
------------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions.
•
Ne jamais enficher le panneau de contrôle
avant de l’installer dans la friteuse avec
l’élément de chauffage aussi installé à
l’intérieur du récipient d’huile.
•
Pour éviter une surcharge de circuit, ne pas
utiliser un autre appareil à haute capacité de
charge sur le même circuit.
RETURN TO EURO-PRO Operating LLC, 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7
_B__F__1_5_5_______________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lamelle est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de chocs électriques, cette fiche est conçue pour s’adapter d’une seule
manière à une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas à fond dans la prise de
courant, inverser la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié.
Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune manière.
Date purchased
Name of store
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Address
City
Prov.
Postal code
Pour usage domestique seulement
Rev. 06/03C
10
9
Printed in China
|